These are also unsafe, though if they entered as HTML named character entity references, they may display on some machines.
Estos también son inseguros; aún cuando si se ingresan como referencias a entidades HTML, puede que se muestren correctamente en algunas máquinas.
Point 4 means that each individual entry in the FAQ should be assigned an HTML named anchor, a tag that allows people to reach a particular location on the page.
El punto 4 significa que cada entrada individual en la FAQ debería ser asignada como un HTML named anchor, (anclas con nombre) un tag que permite a la gente alcanzar un sitio particular en la página.
These characters can be entered either as HTML named character entity references such as à, directly from foreign keyboards, or with whatever facilities are available to the Wiki author for entering these characters.
Estos caracteres pueden ingresarse bien sea usando referencias a entidades HTML conocidas como a, directamente por medio de algunos teclados, o por medio de cualquier tipo de recurso que esté disponible al autor de páginas Wiki que necesite ingresar estos caracteres.
Wiki authors using Macintosh machines should take care to either use special facilities to enter these in ISO-8859-1 format rather than with the native character set, or else use HTML named character entity references.
Autores Wiki que usan máquinas Macintosh deben tener cuidado de usar recursos especiales para ingresar estos caracteres en formato ISO-8859-1 en lugar de hacerlo con el juego de caracteres nativo, o bien puede usar las referencias a entidades HTML conocidas.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.