Exemples avec "Java and non-SAP" et leurs traductions en espagnol
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Another option is to use the BRM rules engine and incorporate them into a separate component based on Java and non-SAP applications - for example, to execute customers' loyalty rules in points of sale.
Otra opción es utilizar el mecanismo de reglas BRM e incorporarlas a un componente separado basado en aplicaciones Java y no SAP - por ejemplo, para ejecutar reglas de fidelidad de clientes en puntos de venta.
Autres résultats
Java and php chat gateways like pjirc and others are allowed.
Portales de chat java y php como pjirc y otros están permitidos.
Wake up and smell the java and start doing your real jobs.
Despierte y huela el café y empiece a hacer su trabajo real.
It has been created in Java and it is extremely user friendly.
El software fue diseñado en Java y es muy fácil de usar.
So there are several options for both Java and non-Java applications.
Así que hay varias opciones para aplicaciones tanto Java como no-Java.
The software was designed in Java and is very easy-to-use.
El software fue diseñado en Java y es muy fácil de usar.
Java and other special symbols can be recognized through automatically analyzing the sections.
Java y otros símbolos especiales se pueden reconocer con automáticamente analizar las secciones.
It's written in Java and kind of macro language.
Está escrito en Java y tipo de lenguaje de macros.
It is written in Java and runs on almost any platform.
Está escrito en Java y funciona en casi cualquier plataforma...
They learned that 'static' is a reserved word in both Java and C#.
Aprendieron que 'static' es una palabra reservada tanto en Java como en C#.
Así pues, hay dos estrategias que llamaremos Java y C++.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.