The fifth part of the script is the backup command.
La quinta parte del script es el comando de copia de seguridad.
The highlight of this script is the touch of humor that can make a connection between casual bets that friends make, and sports bets that we can do on ParionsWeb.
El punto principal de este script es el toque de humor que puede hacer una conexión entre las apuestas informales que pueden hacerse entre amigos y apuestas deportivas que podemos hacer en ParionsWeb.
Mass Mail Script is the best bulk email software to manage your mailing lists and set up email marketing campaigns in few easy ways.
Mass Mail Script es el mejor software de correo electrónico masivo para administrar sus listas de correo y establecer campañas de email marketing en algunas maneras fáciles.
The only thing that we need to change in this script is the position of the laser.
Lo único que necesitamos cambiar en este guion es la posición del láser.
How professionals think, a good script is the foundation of the success of any film.
Cómo piensan los profesionales, un buen guion es la base del éxito de cualquier película.
The final act of your script is the resolution and shows how your characters solve the problem and move on from it.
El acto final del guion es la resolución y muestra cómo los personajes resuelven el problema y prosiguen a partir de este.
The script is the audiovisual score, using words it builds visual and sound images.
El guion es la partitura del audiovisual, con palabras construye imágenes visuales y sonoras.
The script is the line to be followed, but there is a lot of room for creation within those guidelines.
El guion es la línea a seguir, pero hay mucho espacio para la creación dentro de esas pautas.
The script is the base on which every other department and the director will work.
El guion es la base sobre la que todos los demás departamentos y el director van a colaborar.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.