Can the Commission confirm that particular attention has to be paid to any attempts by the shipping industry and related interests to bypass EC legislation, by fictitious or back-dated contracts or by the intervention of agents or other third persons?
¿Puede confirmar la Comisión que se debe prestar una especial atención a todo intento del sector del transporte marítimo y de intereses afines de eludir la legislación de la CE, mediante contratos ficticios o de efectos retroactivos o mediante la intervención de agentes u otras terceras personas?
The effects of revoking your authorization will not be back-dated.
Los efectos de la revocación de su autorización no estarán de vuelta-de fecha.
The jury gave him a five and a half year sentence but the judge back-dated that to the time of his capture.
El jurado le dio una sentencia de cinco años y medio de prisión, pero el juez la hizo retroactiva a la fecha de su captura.
Cash accounting that allows back-dated transactions (known as complementary periods), may distort actual cash flows.
La contabilidad en base caja que permite transacciones antedatadas (conocidas como períodos complementarios) puede distorsionar los flujos de efectivo reales.
Your transfer will be credited as a payment to your credit card account and back-dated to reflect the date of your request.
Su transferencia se acreditará como un pago en su cuenta de tarjeta de crédito y con fecha retroactiva para reflejar la fecha de su solicitud.
Billing cycles are pro-rated line rental and usage charges which include activations and cancellations, all back-dated to an agreed billing date.
Los ciclos de facturación son cargos de uso y alquiler de línea prorrateados que incluyen activaciones y cancelaciones, todos con fecha de vencimiento anterior a una fecha de facturación acordada.
However, ad hoc bonuses or other exceptional payments (13th month pay, back-dated pay arrears, etc.) are recorded when they are due to be paid.
No obstante, las primas especiales u otros pagos excepcionales (el decimotercer mes, los atrasos de sueldo, etc.) se registran a su vencimiento.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.