He emphasized that the legal agreement was binding and enforceable.
Él enfatizó que el acuerdo legal era vinculante y aplicable.
The contract became binding only after a true meeting of the minds occurred.
El contrato se volvió vinculante solo tras producirse un verdadero concurso de voluntades.
A written request initiated the defeasance process, making it official and binding.
Una solicitud por escrito inició el proceso de anulación, haciéndolo oficial y vinculante.
Several commentators interpret away the treaty's obligations, clearly tergiversando its binding character.
Varios comentaristas interpretan las obligaciones del tratado, tergiversando claramente su carácter vinculante.
A binding business deal was essential to protect their interests.
Un acuerdo comercial vinculante era esencial para proteger sus intereses.
To all intents and purposes, their informal agreement functioned as a binding contract.
En la práctica, su acuerdo informal funcionó como un contrato vinculante.
A binding contract is only valid if it has a definitive agreement in writing.
Un contrato vinculante solo es válido si tiene un acuerdo definitivo por escrito.
Our union rejected the token vote because it had no binding consequences whatsoever.
Nuestro sindicato rechazó el voto simbólico porque no tenía consecuencias vinculantes de ningún tipo.
The panel's majority vote decision shall be final and binding.
La decisión del panel será final y vinculante por mayoría de voto.
Crowley felt that the binding force behind the universe is love.
Crowley sintió que la fuerza vinculante detrás del universo es el amor.
Only the constitutional court can hand down a final and binding decision here.
Solo el tribunal constitucional puede dictar sentencia definitiva y vinculante en este asunto.
Even if they had signed, collective agreements are not binding.
Incluso en caso de firmarse, los convenios colectivos no son vinculantes.
It is not a statement of policy, binding or otherwise.
No es la declaración de una política, sea ésta vinculante o no.