Where the majestic aroma of the Peony, is accented by a velvety and subtle combination of notes of jasmine, rose, peach and coconut, intermingling with the rich notes of coffee and the clove of Java with sandalwood and vanilla.
Dónde el aroma majestuoso de la Peonía, es acentuado por una combinación envolvente y sutil de notas de jazmín, rosa, melocotón y coco, entrelazando las notas ricas del café y el clavo de Java con el sándalo y la vainilla.
Autres résultats
Brown the clove of garlic, filleted, in olive oil.
En un poco de aceite de oliva, dorar el ajo fileteado.
In this case, first uninstall your current version of Java.
En este caso, primero debe desinstalar su versión de Java actual.
Madura is a small island located off the northeast coast of Java.
Madura es una pequeña isla situada en la costa noreste de Java.
Naturally you can order a medialuna with your cup of java.
Naturalmente, usted puede pedir una medialuna con su taza de café.
Upgrade your version of Java for functional enhancements and improved stability.
Actualizar su versión de Java para mejoras funcionales y una estabilidad mejorada.
Eating a clove of raw garlic does best on an empty stomach.
Comer un diente de ajo crudo funciona mejor con el estómago vacío.
One or two cloves of garlic should be chewed for better results.
Uno o dos clavos de ajo se deben masticar para resultados mejores.
The use of Java script has been kept to an absolute minimum.
El uso de Java script se ha mantenido en un mínimo absoluto.
Wayang has been part of Java for more than a thousand years.
El wayang ha sido parte de Java por lo menos por un milenio.
Add the cloves of garlic and the onion, previously chopped.
Añadimos el ajo y la cebolla, partidos en trozos grandes.
Cook until golden brown and add the chopped clove of garlic.
Cuando comience a dorarse, añadimos el diente de ajo picado.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.