The butcher lets us buy on tick during tough months in winter.
El carnicero nos deja comprar fiado durante los meses duros de invierno.
She never lets herself be caught off her guard in negotiations.
Ella nunca se deja pillar con la guardia baja en las negociaciones.
She lets the mixture boil down until it reaches a syrupy consistency.
Ella deja que la mezcla se reduzca hasta alcanzar una consistencia de jarabe.
The film starts at a cracking pace and never really lets you breathe.
La película arranca a toda pastilla y casi no te deja respirar.
She often lets her imagination run away with her and worries unnecessarily.
A menudo se deja llevar por su imaginación y se preocupa sin necesidad.
The director lets each actor do their own thing during rehearsal warmups.
El director deja que cada actor vaya a lo suyo durante los calentamientos.
The museum lets you in all year for the modest sum of fifteen.
El museo te deja entrar todo el año por la módica suma de quince euros.
He usually takes a back seat and lets his more talkative friends speak.
Él suele quedarse en un segundo plano y deja que hablen sus amigos más habladores.
We're regulars here; the owner lets us put groceries on the tab.
Somos clientes habituales; el dueño nos deja poner la compra a cuenta.
I'm tired of warming the bench; the coach never lets me play.
Estoy cansado de calentar banquillo; el entrenador nunca me deja jugar.
The bonus easter egg lets you play as the villain in one secret mission.
El easter egg extra te deja jugar como el villano en una misión secreta.
The buffet breakfast lets you mix fruits and cereals to your heart's content.
El desayuno buffet te deja combinar frutas y cereales hasta quedarte satisfecho.
As a tough girl, she never lets fear dictate her actions.
Como una chica fuerte, nunca deja que el miedo dicte sus acciones.