PSMSAN is a reference document for the implementation of activities contributing to nutrition, in respect of which, certain pilot activities have been implemented.
A national security strategy was elaborated and presented to the National Security Council in early 2014, setting the country's internal and external security vision and serving as a reference document for the implementation of army reforms
Se elaboró una estrategia de seguridad nacional, que se presentó al Consejo Nacional de Seguridad a principios de 2014, en que se estableció la visión de la seguridad interna y externa del país y que sirvió de documento de referencia para la aplicación de las reformas del ejército
The United Nations consolidated list should be used by all States as an authoritative and key reference document for the implementation of the measures contained in paragraph 2 of resolution 1390.
Todos los Estados deberían utilizar la lista consolidada de las Naciones Unidas como documento de referencia autorizado y básico para aplicar las medidas enunciadas en el párrafo 2 de la resolución 1390.
Following a favourable opinion by the Association Committee in Trade configuration, the roadmap shall be considered as the reference document for the implementation of this Chapter.
Una vez que reciba el dictamen favorable del Comité de Asociación, en su configuración de Comercio, este plan de trabajo será considerado el documento de referencia para la ejecución del presente capítulo.
The list is to serve as a reference document for the implementation of Chapter 4 (Sanitary and Phytosanitary Measures) of Title V (Trade and trade-related matters) of the Agreement.
La lista debe servir de documento de referencia para el desarrollo del capítulo 4 (Medidas sanitarias y fitosanitarias) del título V (Comercio y cuestiones relacionadas con el comercio) del Acuerdo.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.