Exemples avec "sub-Programs or Sub-Projects" et leurs traductions en espagnol
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Portfolio: it is a set of Programs, Projects, sub-Programs or Sub-Projects deliberately chosen under specific criteria to achieve strategic objectives.
The PRICE project is divided into 4 main lines of action or sub-projects.
Lineas de actuación La ejecución de este ambicioso proyecto se articula en 5 sub-proyectos.
Using swimlanes on the timeline takes this concept a step further by allowing you to break the project up into different sections based on phases, resources, or sub-projects.
El uso de calles en la línea de tiempo lleva este concepto un paso más allá al permitirle desglosar el proyecto en distintas secciones en función de las fases, los recursos o los subproyectos.
You can search for tasks in a project or sub-project by simply entering a search query into the search bar at the top of your Todoist.
Puedes buscar tareas en un proyecto o subproyecto simplemente introduciendo tu consulta en la barra de búsqueda de la parte superior de tu Todoist.
View your project in terms of one master logframe matrix, with a series of smaller, linked logframes (or sub-projects).
Considere su proyecto como una sola matriz de marco lógico formada por una serie de marcos lógicos (o subproyectos) más pequeños e interrelacionados.
Program: it is a set of projects, sub-programs or program activities which are managed as a single unit to obtain benefits that can't be achieved otherwise.
Programa: este es un conjunto de proyectos, sub-programas y actividades de programa que se manejan como una unidad para alcanzar beneficios que de otra manera no se podrían alcanzar.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.