I can't believe he did that while looking at me.
He also added that while poverty persists there is no true freedom.
Además, añadió que mientras exista la pobreza, no habrá verdadera libertad.
I knew then that while my days as a criminal were over.
Yo sabía que aunque mis días de criminal habían acabado...
Note that while several files can be open, only one is active.
Recuerde que aunque tenga varios archivos abiertos, solo uno se considera activo.
It often happens that while driving some stuff falls on the floor.
Suele ocurrir que mientras se conduce algunos objetos caen al suelo.
But it's like people need to know that while they are here.
Pero es como la gente debe saber que mientras están aquí.
Just know that while I'm paying you, I'm always right.
Solo debes saber que mientras te pague, siempre tengo razón.
I care that while you are, you're missing someone else.
Me importa que mientras tanto, se te escapa otro.
We should remember that while we do things, we always get karmas.
Debemos recordar que mientras hacemos cosas, siempre obtenemos karmas.
You certainly don't want that while I'm operating.
Por cierto, no quiere que mientras yo estoy operando.
Please know that while these words are woefully inadequate, they are genuine.
Sepa que mientras estas palabras son tan inadecuadas, son genuinas.
And it is that while they sleep, their body temperature drops slightly.
Y es que mientras duermen, su temperatura corporal desciende ligeramente.
She knows that while prohibition continues, many people will continue to suffer.
Sabe que mientras la prohibición continúe muchas personas seguirán pasándolo mal.