All administration of the log shipping configuration through SQL Server Management Studio is performed from the primary database.
Toute l'administration de la configuration de la copie des journaux de transaction à l'aide de SQL Server Management Studio s'exécute à partir de la base de données primaire.
This drug requires administration through an IV.
En effet, ce médicament doit être administré par intraveineuse.
An easier administration through a graduated measuring cup, without risk of aspiration.
Une administration facilitée grâce à un gobelet doseur gradué, sans risque de fausse route.
It covers many aspects of system administration through shell-command examples.
Il couvre plusieurs aspects de l'administration système par des exemples en ligne de commande.
The conflict was resolved by the native administration through a traditional reconciliation process.
Le conflit a été réglé par l'administration autochtone au travers d'un mécanisme de réconciliation nationale.
Assistance was provided to maritime administrations through technical cooperation activities in this regard.
Une assistance a été fournie aux administrations maritimes grâce à des activités de coopération technique dans ce domaine.
It covers many aspects of system administration through shell-command examples.
Cela couvre beaucoup d'aspects de l'administration système à l'aide d'exemples de commandes shell.
Support more effective public administration through analysis and capacity development plans.
Soutenir une administration publique plus efficace par l'analyse et par des plans de développement des capacités.
This Debian GNU/Linux reference covers many aspects of system administration through shell-command examples.
Ce guide couvre de nombreux aspects de l'administration système à travers des exemples de commandes shell.
Later, I received my master's in business administration through distance learning.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.