You can avoid the ambiguity by choosing a different alias for the table within the SQL command.
Vous pouvez éviter toute ambiguïté en choisissant un alias différent pour la table à l'intérieur de la commande SQL.
Thus, for example, the SQL commands INSERT, UPDATE, and DELETE may be considered to be statements of PL/pgSQL, but they are not specifically listed here.
Ainsi, par exemple, les commandes SQL INSERT, UPDATE et DELETE peuvent être considérées comme des instructions de PL/pgSQL, mais ne sont pas spécifiquement listées ici.
This only applies for as long as the SQL command allows the data to be re-written to the database (depends on principle).
Ceci s'applique seulement tant que l'instruction SQL permet la réécriture des données dans la base de données (dépend du principe).
SQL Syntax: A single page that lists the syntax for all the SQL commands in this tutorial.
The alternative form of the AS clause for the SQL CREATE FUNCTION command decouples the SQL function name from the function name in the C source code.
L'autre forme de clause AS pour la commande SQL CREATE FUNCTION découple le nom de la fonction SQL à partir du nom de la fonction dans le code
This component is responsible for the execution of SQL commands, fetching rows from the DB and for posting changed data back to the DB.
Ce composant est responsable de l'exécution des commandes SQL, de la lecture des lignes à partir de la base de données et de la re-validation des données modifiées dans la base de données.
For large amounts of data the SQL command might be preferable.
Pour les grosses masses de données, la commande SQL est préférable.
In the second part we will study in more detail the SQL commands.
PSExecute protected Executes the SQL command associated with the dataset.
PSExecute protected Exécute la commande SQL associée à l'ensemble de données.
A transaction is made permanent by issuing the SQL command COMMIT.
Une transaction est pérennisée en exécutant la commande SQL COMMIT.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.