The general availability of a distributable version of Java will benefit end users, commercial users, and developers who use FreeBSD.
La disponibilité d'une version distribuable de Java va bénéficier aux utilisateurs finaux, aux utilisateurs commerciaux et aux dédeloppeurs qui utilisent FreeBSD.
In principle I do not use it, but it comes in handy to have the code available if you are a frequent user of java, python, or the DOS emulator DOSEMU.
En principe, je ne l'utilise pas mais il est très utile d'avoir le code à portée de main si vous faites partie des utilisateurs fréquents de java, python ou de l'émulateur DOS, DOSEMU.
This greatly increases the ease of detection of users' Java environment, as well as the ease of Java Platform deployment.
Grâce à cette fonctionnalité, la détection de l'environnement Java des utilisateurs et le déploiement de la plate-forme Java sont encore plus aisés.
For users of Java 6, what will be the simplest solution is to tell Java to not use the new audio engine.
Pour les utilisateurs possédant Java 6, la solution la plus simple est d'indiquer à Java de ne pas utiliser le nouveau programme associé au son.
With several hundreds of millions of web users, Java WebObjects is the best solution for developments in complex environments, including for critical missions.
Avec plusieurs centaines de millions d'utilisateurs sur le net, Java WebObjects est la solution de choix pour les développements en environnement complexe, y compris dans le cas de missions critiques.
The Java Deployment Toolkit takes the guess work out of determining what versions of the Java Platform end users have installed on their PCs.
La boîte à outils de déploiement Java détermine les versions de la plate-forme Java que les utilisateurs finaux ont installées sur leurs ordinateurs.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.