With every deadline pressure, we accumulate more technical debt in our code.
Avec chaque pression de délai, nous accumulons plus de dette technique dans notre code.
These are about protecting our standards, our code of conduct.
Il s'agit de protéger nos standards, notre code de conduite.
Enshrines our code of conduct in interactions outside the group.
Téléchargez Notre charte éthique Comportement à l'extérieur du groupe.
You can learn more about our code of conduct by clicking here.
Pour en savoir plus sur notre code de conduite, appuyez ici.
This module helps hold our code to a high standard of quality.
Ce module aide à garder notre code à un certain standard de qualité.
This attack exploited the complex interaction of multiple issues in our code.
Cette attaque a exploité l'interaction complexe de plusieurs problèmes dans notre code.
Consult our code of conduct for visitors of all ages.
Consultez notre code de vie pour les visiteurs de tous âges.
Besides, if things get dicey, we have our code word.
Et si ça devient trop épineux, on a notre code.
The new namespace helped organize our code without any name clashes.
Le nouveau espace de noms a permis d'organiser notre code sans conflits de noms.
Comments that violate privacy are across the line in our code of conduct.
Les commentaires qui violent la vie privée sont hors-limites dans notre code de conduite.
We invite you to read our code of conduct here.
Nous vous invitons à lire notre code de conduite ici.
You always have the legal alternative of not using our code.
Vous disposez toujours de l'alternative légale de ne pas utiliser notre code.
Always use our code, three knocks, then a single knock.
Utilisez toujours notre code, trois coups frappés suivis d'un seul coup.