In the city, a panhandler often finds themselves ignored by busy passersby.
En ville, un mendiant se retrouve souvent ignoré par les passants pressés.
A friendly panhandler shared tales of their travels to anyone willing to listen.
Un mendiant amical partageait des histoires de ses voyages à quiconque voulait bien écouter.
Thank you for trying to stop that horrible break-dancing panhandler.
Merci d'avoir essayé d'arrêter cet horrible clochard qui faisait du smurf.
The other day I started talking to a panhandler.
L'autre jour j'ai adressé la parole à un clochard.
Last week, we heard about a veteran being treated like some welfare scrounger or panhandler, or something of the sort.
La semaine dernière, on donnait l'exemple d'un vétéran qui s'était fait traiter de « BS », de quêteux ou de je ne sais trop quoi.
A panhandler often stands near the subway entrance, hoping for a few coins.
Un mendiant se tient souvent près de l'entrée du métro, espérant quelques pièces.
The panhandler waved at me as I walked by, hoping for some generosity.
Le mendiant m'a fait signe en passant, espérant un peu de générosité.
Every weekend, the same panhandler sits near the café, asking for assistance.
Chaque week-end, le même mendiant s'assied près du café, demandant de l'aide.
This afternoon, a panhandler caught my eye; their situation was truly heartbreaking.
Cet après-midi, un mendiant a attiré mon attention ; sa situation était vraiment déchirante.
Being a panhandler can be tough, especially in harsh weather conditions.
Être mendiant peut être difficile, surtout par mauvais temps.
Sometimes, a panhandler's smile can brighten a cloudy day for a passerby.
Parfois, le sourire d'un mendiant peut illuminer une journée nuageuse pour un passant.
The panhandler thanked me with a smile when I offered them some food.
Le mendiant m'a remercié avec un sourire quand je lui ai offert de la nourriture.
As I reached into my pocket, the panhandler's eyes lit up with hope.
Alors que je fouillais dans ma poche, les yeux du mendiant s'illuminèrent d'espoir.