Description: An issue exists in the Java interface to CoreAudio, which may allow instantiation or manipulation of objects outside the bounds of the allocated heap.
Description: l'interface Java pour CoreAudio présente un problème susceptible d'autoriser l'instanciation ou la manipulation d'objets hors des limites de la mémoire tampon allouée.
This update addresses the issue by performing additional security checks in the Java interface to CoreAudio.
Cette mise à jour résout le problème en réalisant des vérifications de sécurité supplémentaires de l'interface Java pour CoreAudio.
Design of the Java interface to allow the use of ANEP directly from the JVM (JDKv6), and implementing it using the C/Java binding (JNI).
Conception de l'interface Java permettant l'utilisation d'ANEP directement à partir de la JVM (JDKv6) et réalisation de celle-ci via la liaison C / Java (JNI).
The Java interface that encapsulates the signature function and is responsible for communicating with HSM and the timestamp service is worthy of special mention.
L'interface Java, qui encapsule la fonction de signature et est responsable de la communication avec HSM et le service d'horodatage, est particulièrement remarquable.
Autres résultats
Widgets are numerous enough to have the equivalent of a Java interface.
Les widgets sont suffisamment nombreux pour avoir l'équivalent d'une interface Java.
They are specified by the IExecutable Java interface.
Ils sont décrits par l'interface Java IExecutable.
The Java and Windows interfaces are nearly identical.
The equations defined by users that implement the dedicated JAVA interface can now have a variable parameter number.
Les équations définies par l'utilisateur qui implémentent l'interface Java dédiée peuvent maintenant avoir un nombre de paramètres variable.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.