common to use the JavaScript language on Web pages in order to increase the user experience of a Web application by a user.
Nos dias que correm, é cada vez mais frequente a utilização da linguagem Javascript nas páginas Web como forma de aumentar a experiência de utilização de uma aplicação Web por parte de um utilizador.
Autres résultats
Automatic memory management is provided as part of the JavaScript language.
O gerenciamento automático de memória é fornecida como parte da linguagem JavaScript.
A description of the JavaScript language standards.
Later, you'll discover other elements of the JavaScript language, as well as libraries and frameworks.
Depois disso, você vai descobrir outros elementos dessa linguagem, e saber mais sobre frameworks e bibliotecas JavaScript.
Later, you'll discover other elements of the JavaScript language, as well as libraries and frameworks.
Mais tarde, aprenderemos outros elementos de sua linguagem, incluindo as bibliotecas e estruturas de dados do JavaScript.
JavaScript Reference provides reference material for JavaScript language.
Referência JavaScript fornece material de referência para a linguagem JavaScript.
Instead of employing regular footnotes that can be seen on printed material, we created hint text windows using Javascript language resources.
Em vez de usar notas de rodapé que podem ser visualizadas em materiais impressos, criamos janelas de texto com recursos de idiomas em Javascript.
The JavaScript reference serves as a repository of facts about the JavaScript language.
A referência de JavaScript serve como um repositório para fatos sobre a linguagem JavaScript.
The JavaScript language resembles Java but does not have Java's static typing and strong type checking.
A linguagem JavaScript lembra Java mas não tem tipos estáticos e tipificação forte como o Java.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.