A friendly rivalry had formed over many games played on that same checkerboard.
Uma rivalidade amigável tinha se formado após muitos jogos jogados naquele mesmo tabuleiro.
When the elevator broke down, the super made sure it was fixed that same day.
Quando o elevador quebrou, o síndico garantiu que fosse consertado no mesmo dia.
Convinced the Emperor to keep me here, same as you.
Convenceu o Imperador a me deixar aqui, igual a você.
Every magazine cover seemed to feature that same pretty boy this month.
Toda capa de revista parecia ter o mesmo galã este mês.
Sir, same fletching pattern as those that hit the train.
Senhor, mesmo modelo de flecha daquelas que atingiram o trem.
It and also the specific same for excellent offers of people.
Ele e também o mesmo específico para excelentes ofertas de pessoas.
He also led the league in personal fouls that same year.
Ele também liderou a liga em faltas pessoais naquele mesmo ano.
I am sure that your successors will have this same attitude.
Estou certo de que os seus sucessores adoptarão essa mesma postura.
This trail ends on top of the waterfall of same name.
Esta trilha vai dar no alto da cachoeira de mesmo nome.
Present this same document at the hotel when you check in.
Apresente este mesmo documento no hotel quando fizer o check in.
Sometimes, a same work express one in those three categories.
Às vezes, uma mesma obra é expressa nessas três categorias.
Kal of a wolf same, as at a large dog.
Kal de um lobo mesmo, como em um grande cão.
I might not be able to make that same offer tomorrow.
Eu não poderia ser capaz de fazer essa mesma oferta amanhã.