BUT THAT WAS INTENTIONAL.
RAY, I'M SURE IT WASN'T INTENTIONAL.
RAY, I'M SURE IT WASN'T INTENTIONAL.
Ray, sunt sigura ca nu a fost intenționat.
UNLIKELY TO BE INTENTIONAL DEVIATION FROM THE ESTABLISHED METHOD.
THESE PEOPLE ARE TRYING TO ESTABLISH FOR THE GOVERNMENT, THAT IF YOU SHOT ANTHONY SOPRANO, WHICH WE'RE NOT CONCEDING, THAT IT CERTAINLY WASN'T INTENTIONAL; THAT YOU WERE CONFUSED AND DISORIENTED.
Oamenii ăștia stabilesc pentru autorități faptul că, dacă l-ai împușcat pe Anthony Soprano, ceea ce e de netăgăduit, nu a fost intenționat, ci erai confuz și dezorientat.
They debated if the bad ending was intentional or a mistake.
Au dezbătut dacă finalul prost a fost intenționat sau o greșeală.
The jerking rhythm of the drums was intentional to create tension.
Ritmul sacadat al tobelor era intenționat, pentru a crea tensiune.
Merely human errors caused the project's delay, nothing intentional.
Întârzierile proiectului au fost cauzate de greșeli omenești, nimic intenționat.
The error was merely human, not an intentional act of negligence.
Greșeala a fost omenească, nu un act intenționat de neglijență.
The deformation in the sculpture was intentional to express movement.
Deformarea din sculptură a fost intenționată, pentru a sugera mișcarea.
Her minimalist wedding cake was an intentional break with tradition.
Tortul ei de nuntă minimalist a fost o intenționată ruptură de tradiție.
The intentional choice of words made the speech very powerful.
Alegerea intenționată a cuvintelor a făcut discursul extrem de puternic.
We noticed the intentional silence during the serious part of the discussion.
Am observat tăcerea intenționată în timpul părții serioase a discuției.