WHAT A TERRIBLE WAY TO END A SERIES.
Ce mod groaznic de a termina o serie.
I'M GOING TO GIVE YOU A SERIES OF INJECTIONS.
O să-ți administrez o serie de injecții.
BUT THAT'S MY MEAT, A TELEVISION SERIES.
Dar asta e menirea mea, un serial de televiziune.
A NETFLIX SERIES In this receptacle of clear material, I preserve an unparalleled strength.
UN SERIAL NETFLIX "În acest vas de sticlă veche, păstrez o putere fără pereche.
AQUA SERIES frame and foot frame are galvanically protected with a layer of zinc.
Rama si picioarele seriei AQUA sunt protejate galvanic cu un strat de zinc.
A NETFLIX SERIES Five youths, three female and two male, surrounding the heir in the cave.
UN SERIAL NETFLIX Cinci tineri, trei fete și doi băieți, înconjurând moștenitorul în peșteră.
A NETFLIX SERIES Why do we always wait until the last minute to buy gifts?
UN SERIAL NETFLIX De ce lăsăm mereu cadourile pe ultima sută de metri?
A NETFLIX SERIES I remember the day he came looking for her.
UN SERIAL NETFLIX Îmi amintesc ziua când a venit să o caute.
A NETFLIX SERIES I trusted this boy with everything.
UN SERIAL NETFLIX Am avut încredere totală în băiatul ăsta.
A NETFLIX SERIES From the darkest hour of night comes the first ray of dawn.
UN SERIAL NETFLIX Din cea mai neagră noapte apare prima rază de lumină.
A NETFLIX SERIES There are places in this world that serve as a gateway to others.
UN SERIAL NETFLIX Există unele locuri pe lumea asta ce servesc drept porți spre alte lumi.
A NETFLIX SERIES No, I just said no one gives him clear rules.
UN SERIAL NETFLIX Ar trebui să mă ajuți, dar n-o faci.
A NETFLIX SERIES She called me an hour before I got here, and...
UN SERIAL NETFLIX M-a sunat cu o oră înainte să ajung aici și...