Son... you reckon you can let me off at the next exit?
Prietene, mă lași la următoarea ieșire de pe autostradă?
Well, I... I didn't think about it too much but I suppose you... you reckon to yourself in my kind of life.
Ei bine, nu m-am gândit foarte mult, dar cred că și dumneavoastră vă recunoașteți în felul meu de viață.
Now batting cleanup for the Buffaloes... You reckon they'll pitch to him?
În curs de primire pentru Buffalo Crezi că va lovi?
Well, I... I didn't think about it too much but I suppose you... you reckon to yourself in my kind of life. Well, it can't be much worse than this, you know.
Ei bine, nu m-am gândit prea mult, dar, vă dați seama, n-am crezut... că poate fi cu mult mai rău.
Well, I... I didn't think about it too much but I suppose you... you reckon to yourself in my kind of life. Well, it can't be much worse than this, you know.
Ei bine, nu m-am gândit prea mult, dar, vă dați seama, n-am crezut că poate fi cu mult mai rău.
I swear... Adam, you reckon you going to get this thing fixed today?
iți jur... Adam, socoti ca termini chestia aia de reparat azi?
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.