Started in 1985, The EUREKA program is an intergovernmental initiative for technological cooperation that associates 33 European countries and the European Union.
Început în 1985, programul EUREKA este o iniţiativă inter-guvernamentală pentru cooperare tehnologică ce asociază 33 de ţări europene, precum şi ţări din Uniunea Europeană.
Company Info World has conducted several research projects in the EUREKA program, such as: EUGEN, RELIS, VISUAL-D, MORIS-FD, Questor, RETEMES.
Compania Info World a derulat mai multe proiecte de cercetare in programul EUREKA din care enumeram: EUGEN, RELIS, VISUAL-D, MORIS-FD, QUESTOR, RETEMES.
Autres résultats
Chuck's the majordomo for Eureka's recycling program.
Whether they're looking at patterns of data from genetics, particle physics, or meteorology, programs like Eureka can evolve inspiration on demand, finding basic truths about nature that no human ever could.
Fie că examinează modele de date din genetică, fizica particulelor, sau meteorologie, programe precum Eureka pot dezvolta inspirația la cerere, găsind adevăruri fundamentale despre natură, unde omul nu ar reuși niciodată.
Projects are submitted to the EUREKA Secretary and are evaluated in order to select for funding from international experts accredited by the Program.
Proiectele se depun la Secretariatul EUREKA si sunt evaluate in vederea selectarii pentru finantare de experti internationali acreditati ai Programului.
He described the eureka moment as a sudden light flooding his mind.
According to the Eureka Quest search engine it's Latin for death sleep.
Conform motorului de căutare al Evrica este latinul pentru 'somnul morții'.
The Eureka dog show has led to some incredible breakthroughs.
Expoziția Canină din Eureka a condus la niște descoperiri incredibile.
No, it's for the Eureka time capsule project.
Nu, este pentru proiectul capsulei timpului din Eureka.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.