He explained, The script is based at this point almost entirely on Radio Free Albemuth.
El a explicat că scenariul se bazează în acest moment aproape în întregime pe Radio Free Albemuth.
The script is deplorably slow in movement.
Scenariul se transformă încet-încet în caiet de regie.
The script is in the rough now, needing edits and tighter dialogue.
Scenariul e acum în stare brută, are nevoie de modificări și dialog mai strâns.
The script is awesome, you got to read it now.
Scenariul e grozav, trebuie să-l citești acum.
The script is well, we're going to plunge into.
Scenariul e bun, ne vom cufunda în el.
The script is well, we're going to plunge into.
Scenariul e bun, intrăm în el.
The script is funny, just a bit ragged around the edges near the end.
Scenariul e amuzant, doar că e cam ponosit spre final.
The script is conceived as an authentic visual speech between the past and the present.
Scenariul este conceput ca un discurs vizual antitetic, intre trecut si prezent.
The script is drawn up so that the official does not prevent people from relaxing.
Scenariul este întocmit pentru ca oficialul să nu împiedice oamenii să se relaxeze.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.