Download our latest whitepaper Find out about how to create a culture of cost-optimization and a commitment to make sustainable changes within your business in our latest whitepaper.
Aflați despre cum să creați o cultură a optimizării costurilor și un angajament de a face schimbări durabile în cadrul afacerii dvs. în cea mai recentă versiune a cărții albe.
The investment you're talking about... is too much of a commitment to make at this point.
Investiția despre care vorbești... este un angajament prea mare de luat în acest moment.
In addition, a commitment to make provision for the exemption is not the same as actually granting the aid before accession.
În plus, un angajament de a realiza prevederi pentru scutire nu este acelaşi lucru cu a acorda practic ajutorul înaintea aderării.
Clarins is more than just a brand, it's also a commitment to make life more beautiful, to respect nature and protect its biodiversity.
Clarins este mai mult decât un brand, înseamnă şi angajamentul de a face viaţa mai frumoasă, de a respecta natura şi de a proteja biodiversitatea.
calls for a commitment to make more effective use of the existing knowledge and best practice within EU Structural Funds programmes to the benefit of every region in the EU
solicită un angajament în sensul utilizării mai eficiente a cunoștințelor și bunelor practici existente în prezent în cadrul programelor finanțate din fondurile structurale comunitare, în beneficiul tuturor regiunilor UE
The Lisbon Strategy is best known, in a reductive manner, as a commitment to make Europe into the world's most dynamic competitive, knowledge-based, economy by the year 2010.
Strategia Lisabona este cel mai bine cunoscută, pe scurt, ca fiind un angajament de transformare a Europei în economia bazată pe cunoaștere cea mai competitivă și mai dinamică, la nivel mondial, până în anul 2010.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.