In this paper for estimate the transport demand in Olt County is applied the four steps model (trip generation, trip distribution, modal choice and trip assignment), accomplished with a computer software specialized in transport modelling.
In cadrul acestei lucrari, pentru estimarea cererii de transport in judetul Olt a fost aplicat modelul in patru etape (generarea calatoriilor, distributia acestora, alegerea modala si afectarea calatoriilor), cu ajutorul unui software specializat in modelarea transporturilor.
The Situation You work at a computer software company and serve on a committee responsible for negotiating agreements and contracts.
Sunteți managerul unei companii mari de software și faceți parte din comitetul responsabil de negocierea acordurilor și contractelor cu organizații care v-ar putea deveni partenere.
If a computer software package is not available, print out the OD values using the ELISA printer.
The Trimble Ready K-Tec Scraper includes an enhanced joystick, a computer software upgrade, wiring harnesses and brackets, allowing a more seamless installation.
Screperele K-Tec Trimble Ready includ un joystick îmbunătăţit, un upgrade al software-ului computerului de bord, cablaje şi suporţi ce permit o instalare mai uşoară.
Peli began as a computer software programmer, being one of the developers behind Photon Paint, a bitmap graphics program for the Amiga.
Peli a lucrat inițial ca programator de software, fiind unul dintre autorii Photon Paint, un editor grafic pentru Amiga.
What if I told you Tom was a Computer Software Consultant in Chicago, Illinois and Julia was a Dental Insurance Representative for Humana in Dallas, Texas.
Ce se întâmplă dacă am spus Tom a fost un Consultant de Software de Computer în Chicago, Illinois şi Julia a fost un reprezentant de Asigurări dentare pentru Humana în Dallas, Texas.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.