But these are purely functional problems, the important thing is that even if these issues had been settled well in advance, the commission would still have not been able to function normally.
Dar acestea sînt probleme pur funcţionale, cel mai important este că dacă acest gen de probleme ar fi fost soluţionate, comisia oricum nu ar fi fost în stare să funcţioneze normal.
The Court has several times expressly recognised that the Commission is not bound to provide such internal records of meetings on the grounds that the institution has to be able to function normally; in other words, the Commission's internal decision-making process has to be protected.
Curtea a statuat în mod expres, în repetate ocazii, lipsa obligației pentru Comisie de a furniza astfel de dosare interne ale reuniunilor, pe motiv că instituția trebuie să poată funcționa normal; altfel spus, procesul decizional intern al Comisiei trebuie protejat.
The European Union must implement these measures for the Internal Market to be able to function normally, for consumers to be protected, and for business operators to be able to engage in fair business practices.
Uniunea Europeană trebuie să pună în aplicare aceste măsuri pentru ca piața internă să funcționeze normal, consumatorii să fie protejați, iar operatorii comerciali să se poată angaja în practici comerciale corecte.
The torch we're looking for is someone who's able to function normally in society.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.