Tesla had been developing a method of generating very high frequency alternating currents and on May 21st 1891, at a meeting of top electrical engineers, he demonstrated it.
Tesla dezvoltase o metoda de a genera curent alternativ la o frecventa ridicata și pe 21 mai 1891, la o intalnire cu ingineri electricieni de top, a pus-o în practica.
In this sense impedance is a measure of the ability of the capacitor to pass alternating currents and can be used like Ohm's law.
În acest sens impedanța este o măsură a abilității condensatorului de a fi parcurs de curentul alternativ și poate fi folosit ca și legea lui Ohm.
Edison had built his business on the direct current system and any talk of alternating currents was an aggravation to him.
Afacerea lui Edison se baza pe curent continuu și orice discuție despre curentul alternativ era suparatoare.
Alternating currents in the electrical system allow for efficient power distribution.
Curentul alternativ din instalația electrică permite o distribuție eficientă a energiei.
His work on alternating currents helps electrify the world.
If the user wants to switch higher currents or even alternating currents, he must use a switching amplifier.
Dacă utilizatorul doreşte să cupleze curenţi mai puternici sau fără curenţi alternativi, atunci acesta trebuie să folosească un amplificator de comutare.
So it can be used to measure the effective value of the alternating currents up to frequencies very elevees5.
Deci poate fi folosit pentru a măsura valoarea eficace a curenţilor alternativ până la frecvenţe foarte elevees5.
Cardassian turbolifts run exposed, multi-phased alternating currents through their mechanisms, so don't try to shape-shift your way out.
Apropo, turbolifturile cardassiene au curenți alternanți multi-fază neizolați prin mecanismele de poziție așa că nu încerca să te strecori afară.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.