Vreau să spun că, mănânc carne dar numai de animale fără piele.
I'm sure I could find something, but... only if I remain one of them.
Sunt sigur că aș putea găsi ceva, dar numai dacă rămân unul dintre ei.
But... only because it is you doing the asking.
Dar numai pentru că îmi ceri tu.
If you buy an island, you can call me, but... only then.
Dacă iei o insulă, mă poți suna, dar numai atunci!
You will win the female vote, but... only if you win the female vote.
Tu vei câștiga voturile femeilor, dar numai dacă vei putea să atragi voturile femeilor.
Would have taken less time with an inferior fill, but... only the best for you, right?
ți-ar fi luat mai puțin timp cu o cantitate mai mica, dar numai ce-i mai bun pentru tine, nu-i asa?
But... only as we play.
Poate vă petrece un pic cald, dar numai în timp ce joacă.
You'll have your jury, but... only if you're judged with him, MacLeod.
Îți vei avea juriul, dar doar dacă ești judecat cu el, MacLeod.
I KNOW IT SOUNDS CRAZY, BUT... ONLY IF YOU TAKE THE BOOK LITERALLY.
Știu că pare o nebunie, dar doar dacă o iei moț a moț.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.