And the poor trail of errant is hard to play.
Și traseul slabă a ratacitor este greu de a juca.
Now I am forced to deal with my errant friend.
Acum am forțat pentru a face față cu prietenul meu rătăcitor.
An errant fly attracted by the stench of rot.
Un zbor rătăcit atras de duhoarea de putregai.
It must be some sort of errant code.
I'm more like the errant schoolboy who needs your guiding hand.
Sunt, mai degrabă, școlarul neascultător care are nevoie de îndrumarea ta.
Baaz, seems like David teaching a tough lesson to his errant student.
Baaz, se pare că David îi predă o lecție dură studentului său neascultător.
They need good killers in the in between to collect errant souls.
Au nevoie de asasini buni intre lumi... pentru a strânge suflete ratacite.
Hold back errant souls and emissaries of the satanic world.
Cuprinde și trimite la locul lor sufletele rătăcitoare și emisarii lumii diavolești.
There's nothing you can offer us other than errant strands of straw.
Nu ne poți oferi altceva decât paie rătăcite.
An errant telegram, a terrible mix-up.
An errant ball lands in a brother's beer, and he just drinks it.
O minge rătăcită ajunge în paharul unui confrate, iar acesta o bea.
We also collected a number of errant hairs from the vehicle.
De asemenea, am colectat un număr de fire de păr rătăcite prin vehicul.
One errant champagne cork and whoop, the whole thing kind of imploded.
Un dop de șampanie, rătăcitor, și hopa, parca a avut loc o implozie.