Where a credit rating agency identifies factual errors in data that has been reported, it shall cancel and replace the relevant data.
Atunci când o agenție de rating de credit identifică erori de fapt în datele care au fost raportate, agenția procedează la anularea și înlocuirea datelor în cauză.
The editor warned him not to slip any factual errors in the article.
Redactorul l-a avertizat să nu strecoare nicio eroare de fapt în articol.
The editor kept an eagle eye on the article for any factual errors.
Editorul a ținut sub supraveghere articolul pentru orice eroare de fapt.
The report contained none at all factual errors, which was surprising.
Raportul nu conținea absolut nicio eroare de fapt, ceea ce a fost surprinzător.
Her article was criticized to the hilt by academics who found numerous factual errors.
Articolul ei a fost făcut praf de academicieni, care au găsit numeroase erori factuale.
The editor slammed the article for its numerous factual errors.
Redactorul a desființat articolul din cauza numeroaselor erori factuale.
Nevertheless, content and factual errors cannot be completely excluded.
Cu toate acestea, erorile de conținut și de erori factuale nu pot fi complet eliminate.
Does the website contain spelling, grammar, stylistic, or factual errors?
Conţine site-ul meu greşeli de scriere, gramaticale, stilistice ori erori factuale?
There were also two factual errors that didn't have and couldn't have polemical value.
Au existat și două erori factuale care nu aveau și nu puteau avea un conținut critic.
It shall be used if the rating is reported for a published period for the correction of factual errors.
Se folosește în cazul în care ratingul este raportat pentru o perioadă publicată, în scopul corectării unor erori de fapt.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.