But like every scientist, she appreciated that to make her mark, what she needed to do was find a hard problem and solve it.
Ca fiecare cercetător, știa că pentru a face o diferenţa trebuia să găsească o problemă dificilă și s-o rezolve.
These are the results of the hard problem I gave you: 60 now or 50 in a month?
Acestea sunt rezultatele pentru problema grea pe care v-am dat-o: 60 acum sau 50 într-o lună?
This question is closely related to the philosophical problem as to the nature of human consciousness, generally referred to as the hard problem of consciousness.
Această întrebare este strâns legată de problema filosofică cu privire la natura conștiinței umane, numită în general problema grea a conștiinței(d).
The hard problem is explaining how this feels or why it should feel like anything at all.
Problema grea explică cum se simte sau de ce ar trebui să se simtă.
The hard problem is that people also know something else-they also know what red looks like.
Problema dificilă este că oamenii mai știu și altceva - ei știu și cum arată roșu.
The hard problem is explaining how the brain creates it, why it exists, and how it is different than knowledge and other aspects of the brain.
Problema dificilă explică modul în care creierul îl creează, de ce există, și cum este diferit de cunoștințe și de alte aspecte ale creierului.
He says, if you're trying to solve a really hard problem, really hard, that you should have a diverse group of people, including those with diverse intellects.
El afirmă că dacă încercați din greu să rezolvați o problemă dificilă, e nevoie de un grup divers de oameni cu capacități intelectuale diverse.
It's not called the hard problem of consciousness for nothing.
R.S.: Nu degeaba se cheamă problema dificilă a conştiinţei.
The triage problem. That's a hard problem for reasons that I won't go through.
Problema triajului. Asta e o problemă dificilă din motive pe care nu le voi mai menţiona.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.