And frankly... what we would like to determine is... what you're doing on board this ship.
Și sincer... ce vrem să aflăm e... ce faceți la bordul navei ăsteia.
The truth is... what you did to me was the best thing anyone could have done for me.
Adevărul e că... ce ați făcut voi pentru mine a fost cel mai bun lucru pe care l-ar fi putut face cineva.
The real "I" is... what you are not what others think of you.
Adevăratul "eu" e ceea ce ești, nu ceea ce cred ceilalți despre tine.
But what the file doesn't tell me is... what you believe in, what ideology, theology, you follow.
Dar ceea ce dosarul nu-mi spune este... în ce crezi tu, ce ideologie, ce teologie urmezi tu.
I guess what I'm saying is... what you express in your books that kind of unconventional thinking doesn't really match your behavior these days
Cred că ce vreau să zic e că... ceea ce exprimi în cărțile tale, acel tip de gândire neconvențională, nu prea se potrivește cu comportamentul tău din ultimul timp.
A honeymoon is... what you call it when... two people first get married and they... go off together after they've fallen in love.
Luna de miere e... așa se numește când... 2 oameni se căsătoresc mai întâi și ei... pleacă împreună după ce s-au îndrăgostit.
The real "I" is... what you are... not what others... think of you.
Adevăratul "eu" e ceea ce ești, nu ceea ce cred ceilalți despre tine.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.