It doesn't make any difference whether you're right or I'm right about why they're here but if we turn him in, and he dies, then we killed him.
Nu este nici o diferență dacă ai tu sau eu dreptate în legătură cu motivul pentru care sunt aici, dar dacă îl predăm și el moare, atunci înseamnă noi l-am omorât.
We may see this by phrasing the problem thus: after a man has already killed one person, does it make any difference whether he stops killing now or goes on a further rampage and kills many dozen more people?
Putem sesiza lucrul acesta reformulând problema astfel: după ce un om a omorât deja o persoană, mai are vreo importanţă dacă acum încetează de a mai ucide, sau continuă cu un nou asalt şi mai ucide câteva duzini de oameni?
If you don抰 think much about it and it doesn抰 make any difference whether you have it or not, you抳e passed this test.
Dacă nu te gândești mult la ea și dacă nu are nicio importanță dacă o ai sau nu, ai trecut acest test.
For if money (gold) and titles to money (banknotes) are both defined as "money," then it indeed seems to follow that it does not make any difference whether the supply of money or that of banknotes increases.
Dacă banii (aurul) şi titlurile băneşti (bancnotele) sunt la fel definite drept "bani", atunci într-adevăr pare să rezulte că nu are nici o importanţă dacă ceea ce creşte este oferta de bani sau oferta de bancnote.
For the purpose of answering this question, does it make any difference whether the taxable person was charged VAT, which he deducted, on the acquisition of the capital item?
Răspunsul la această întrebare este diferit în cazul în care achiziționarea bunului de capital a fost supusă plății taxei pe valoarea adăugată și aceasta a fost dedusă de persoana impozabilă?
With regard to the buildings, they submit that it would not make any difference whether the buildings are the property of the City or of another public entity.
În ceea ce privește imobilele, în opinia autorităților belgiene, nu contează dacă imobilele constituie proprietatea municipalității sau a altei entități publice.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.