These things have a way of floating up out of the murk.
Aceste lucruri au un mod de plutitoare din obscuritate.
She entered the pub and its murk.
So, I was just feeling around in the murk.
Occasionally, you'll get a glimpse of something through the murk.
Down in the murk, these weird flavors of meson turn into different kinds of stuff all the time.
Jos, în obscuritate, aceste arome ciudate de mezon se transformă tot timpul în diferite lucruri.
To sink down into the murk, how long?
Nu te scufunzi în întuneric.
I know you are sincere, Mr. Dove, sincere in your hope that the world will be righted and renewed, the pitiless murk of the past be obliterated and forgot.
Știu că ești sincer, dle Dove, sincer în speranța ta că lumea va fi îndreptată și reînnoită, obscuritate nemiloasa a trecutului și a uitat să fie șters.
You want me to get Omen, find this yout and murk him?
Vrei mine pentru a obține Omen, yout găsi aceasta obscuritate și el?
It's disappearing into the murk, Pete.
Dispare în obscuritate, Pete.
So you were in Tech Crime? -Digital Forensics. Computer murk.
Deci ai fost în Tech Crimă? - Criminalistica Digital. obscuritate calculator.
Now all y'all have to do is murk each other.
Trebuie să vă rupeți unul pe celălalt.
Away with the northern murk, bring on the tubes of carmine, cobalt and chrome yellow.
Afara cu întunecimea nordica, aduceți tuburile cu carmin, albastru și galben.