You have to get to a place where this is the new normal.
Well, I'm afraid that this is the new normal.
These two brave men created a new normal...
The current economic environment should be treated as the 'new normal' conditions.
And believe me when I tell you that crazy just might be the new normal.
Și crede-mă când îți spun că nebun ar putea fi doar noua normalitate.
The stay-at-home requirement made working remotely the new normal for many people.
Obligația de a rămâne în casă a făcut ca munca de la distanță să devină noua normalitate pentru mulți oameni.
And believe me when I tell you, that "crazy" just might be the new normal.
Și crede-mă când îți spun că nebun ar putea fi doar noua normalitate.
My suggestion is we all just get used to the new normal.
sugestia mea este că noi doar sa se obisnuiasca cu noua normalitate.
Jared: I don't know if I care for this new normal -
This could be the new normal.
Asta ar putea fi noua normalitate.
So here's why I'm convinced that we collectively have the power to make sustainable investing the new normal.
De aceea sunt convinsă că noi avem puterea de a crea o nouă normalitate prin investiţiile sustenabile.
Therefore, the new normal also means a need for innovation in terms of financial services that meet clients' needs.
Mai mult decat atat, noua normalitate poate insemna si o nevoie de inovare a serviciilor finanicare care raspund nevoilor clientilor.
Is this whole thing, like, the new normal?
Toată chestia asta, e noua normalitate?