Without a word, the cat darted off into the garden.
Fără să scoată un sunet, pisica a țâșnit în grădină.
Children watched the rocket ship blast off into the clear sky.
Copiii au privit cum racheta spațială a decolat spre cerul senin.
A squirrel darted off into the bushes to hide from the dog.
O veveriță a țâșnit în tufișuri ca să se ascundă de câine.
We watched the jet zoom off into the clear blue sky.
Am privit cum avionul a țâșnit pe cerul perfect senin.
The conversation shaded off into a discussion about future plans.
Discuția a alunecat treptat spre un subiect despre planurile de viitor.
The adventurer set off into the jungle searching for hidden treasure.
Aventurierul a pornit în junglă în căutarea unei comori ascunse.
The explorers set off into uncharted waters, seeking new discoveries.
Exploratorii au pornit pe ape neexplorate, în căutare de noi descoperiri.
The music began to shade off into a slower, more melancholy tune.
Muzica a început să se transforme într-un ritm mai lent și mai melancolic.
She drifted off into a spacey state while listening to the slow music.
S-a pierdut într-o stare de visare, cam aeriană, ascultând muzica lentă.
The teacher went off into the weeds explaining grammar nobody had asked about.
Profesorul s-a pierdut în detalii explicând gramatică despre care nimeni nu întrebase.
She tends to go off into the weeds when discussing minor budget items.
Ea tinde să se piardă în detalii când discută chestiuni minore de buget.
We went off into the weeds debating icons instead of finishing the design.
Ne-am pierdut în detalii dezbătând iconițe, în loc să terminăm designul.
The speaker went off into the weeds, discussing unrelated statistics for minutes.
Vorbitorul a deviat de la subiect, discutând minute întregi statistici fără legătură.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.