All the things that are considered to be opposite in our world begin to connect and complete each other in the spiritual world because one cannot exist without the other, like darkness and light.
Toate lucrurile considerate ca fiind opuse în lumea noastră încep a se conecta și a se completa unele cu altele în lumea spirituală pentru că unul nu poate exista fără celălalt, ca întunericul și lumina.
But then comes insight, sensation, the Light comes, and I understand that one cannot exist without the other because"... the advantage of the Light from within the darkness" is revealed.
Dar, apoi, vine înăuntrul meu simțirea, adică Lumina și înțeleg astfel că omul nu poate să existe fără celălalt, deoarece"... avantajul Luminii din interiorul întunericului" este revelat.
One cannot exist without the other, yielding in this manner a perfect harmony. If this harmonious symbiosis is tarnished the human being will endure the aftermath, gradually disintegrating its very core and essence.
Una fără cealaltă nu ar putea exista, găsindu-se într-o armonie perfectă, iar în cazul în care această armonie este alterată, ființa umană va avea de suferit, deteriorându-se treptat.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.