By small peasant we mean here the owners or tenant - particularly the former - of a patch of land no bigger, as a rule, than he and his family can till, and no smaller than can sustain the family.
Prin micul ţăran înţelegem aici pe proprietarul sau arendaşul - dar mai ales pe proprietarul - unui petic de pămînt nu mai mare decît îl poate cultiva de obicei el însuşi împreună cu familia sa şi nu mai mic decît este necesar pentru a hrăni familia.
See, those of us who call this place home refer to it as a neutral patch of land, if you will.
Vezi tu, aceia dintre noi care numesc acest loc casă se referă la Joncțiune ca fiind un petic de pămînt neutru, ai putea spune și așa.
The fertilized patch of land was eagerly chosen for planting vegetables.
Bucata de pământ fertilizată a fost aleasă cu entuziasm pentru plantarea legumelor.
A name, a patch of land and the will to make it yield.
Un nume, o bucată de pământ și voința de a-l face să producă.
If I wanted to rent a patch of land fair and square, I'd be meeting your father.
Dacă am vrut să închiriez un petic de pământ cinstit, as întâlni pe tatăl tău.
If I wanted to rent a patch of land... fair and square, I'd be meeting your father.
Dacă am vrut să închiriez un petic de pământ... cinstit, as întâlni pe tatăl tău.
We don't fight over a patch of land but for the triumph of moral and spiritual values.
Nu luptăm pentru un petic de pământ, ci pentru triumful valorilor morale și spirituale.
And then you're finally headed west to seek out that little patch of land you've been talking about, but have never been brave enough to take.
Și apoi te în cele din urmă spre vest să caute acel mic petic de pământ care le-ați vorbit despre, dar nu au fost niciodată destul de curajos pentru a lua.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.