Standing by the grave, she prayed that time will heal all wounds.
Stând lângă mormânt, s-a rugat ca timpul să vindece toate rănile.
My son became a prosecutor because I prayed to a shaman.
Fiul meu a devenit procuror fiindcă m-am rugat la un șaman.
The rosary beads slipped through her fingers as she prayed.
Mărgelele rozariului îi alunecau printre degete în timp ce se ruga.
The hermit prayed silently each day inside his small, humble cabin.
Sihastrul se ruga în tăcere în fiecare zi, în mica lui chilie modestă.
He prayed each night, begging the heavens to turn back time.
Se ruga în fiecare noapte, implorând cerurile să dea timpul înapoi.
He prayed by halves, his thoughts wandering toward business and worldly advantage.
Se ruga pe jumătate, cu gândurile rătăcind spre afaceri și câștiguri lumești.
He prayed in the depths of fear, hoping for a small miracle.
Se ruga în adâncul fricii, sperând la un mic miracol.
He prayed the monster in his dreams was only a figment of imagination.
Se ruga ca monstrul din vise să fie doar un rod al imaginației.
She prayed for salvation to avoid the torments of perdition.
Se ruga pentru mântuire, ca să nu ajungă în chinurile pierzaniei.
With every breath, she prayed for peace and healing in the world.
Cu toată inima se ruga pentru pace și vindecare în lume.
At dusk, the monastic lit candles and prayed quietly in the chapel.
La căderea serii, călugărul aprindea lumânări și se ruga în liniște în paraclis.
She devoutly prayed every morning for her family's health.
În fiecare dimineață se ruga din tot sufletul pentru sănătatea familiei ei.
She prayed every day for someone to lift the curse from her soul.
Se ruga în fiecare zi ca cineva să-i poată lua blestemul de pe suflet.