They warned that any attack would result in severe retaliation immediately.
Au avertizat că orice atac va fi urmat imediat de represalii dure.
They encouraged employees to report any grievance without fear of retaliation.
I-au încurajat pe angajați să raporteze orice nemulțumire, fără teamă de represalii.
It looks personal, not like retaliation for stolen drugs.
Pare a fi ceva personal, nu o răzbunare pentru droguri furate.
Even the most chivalrous knight is not above a little romantic retaliation.
Nici o noapte nu e nepotrivita pentru putina răzbunare în dragoste.
Many journalists ask for asylum to protect themselves from government retaliation.
Mulți jurnaliști cer azil pentru a se proteja de represaliile guvernului.
He was afraid to squeal, fearing the gang's retaliation.
Îi era teamă să toarne, de frica răzbunării bandei.
The government's retaliation included sanctions and trade restrictions against the aggressor.
Represaliile guvernului au inclus sancțiuni și restricții comerciale împotriva agresorului.
The success of deterrence depends on credible and powerful retaliation threats.
Reușita descurajării depinde de credibilitatea și forța amenințărilor cu represalii.
The witnesses preferred to say nothing, afraid of possible retaliation from criminals.
Martorii au preferat să tacă, de teamă de eventuale represalii ale infractorilor.
The witness's shroud of anonymity prevented any retaliation against them.
Anonimatul martorului a împiedicat orice fel de represalii împotriva lui.
Some people commit perjury out of fear of punishment or retaliation.
Unii oameni comit mărturie mincinoasă de teamă de pedeapsă sau de represalii.
The voiceless employees feared retaliation if they reported the unsafe conditions.
Angajații lipsiți de voce se temeau de represalii dacă raportau condițiile nesigure.
The authorities grant immunity to whistleblowers to protect them from retaliation.
Autoritățile acordă imunitate avertizorilor de integritate pentru a-i proteja de represalii.