When the organized Churches rail against you and quote the scriptures as in Isaiah 1:13-14 and they twist this scripture out of context saying, "It is not necessary to keep the Sabbath of Friday sunset to Saturday sunset."
Atunci când Bisericile organizate vă ocărăsc public și citează Scripturile cum ar fi Isaia 1:13-14 și răsucesc această scriptură din context spunând, "Nu este necesar să se țină Sabatul de la apusul soarelui Vineri până la apusul soarelui Sâmbătă."
Autres résultats
The way I figure, This here's right out of scripture.
And like all other false doctrine, it is based on taking one scripture completely out of context.
Iar, ca toate celelalte doctrine mincinoase, se bazează pe scoaterea completă din context a unui verset sau pasaj.
He that believeth on Me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
Cine crede în Mine, din inima lui vor curge rîuri de apă vie, cum zice Scriptura.
The message in all these scriptures is to come out of Idolatry, which is celebrating the Pagan holidays and the Pagan practice of worshipping man as their leaders.
Mesajul tuturor acestor scripturi este de a ieşi din idolatrie, precum este celebrarea sărbătorilor păgâne şi practica păgână a închinării la oamenii care îi conduc.
He that believeth in Me, as the scripture saith, Out of his belly shall flow rivers of living water.
Celui ce crede în Mine, precum a zis Scriptura: râuri de apă vie vor curge din pântecele lui.
38 He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.
Cine crede în Mine, din inima lui vor curge rîuri de apă vie, cum zice Scriptura.
38 He that believeth in me, as the scripture saith, Out of his belly shall flow rivers of living water.
38 Cine crede în Mine, din inima lui vor curge râuri de apă vie, cum zice Scriptura.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.