Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
codului
codul e
Parola a
In this year's Biennial, due to the code's physical structure it becomes extremely organic.
Structura fizică a codului, în Bienala de anul acesta, îl face extrem de organic.
The drafting of the Heritage Code has dragged on for a long time, the causes of the delay being related to the approach to the code's conception and the lack of political cohesion around the idea of reform in the field of cultural heritage.
0.00€ Rezumat: Elaborarea Codului Patrimoniului trenează de multă vreme, cauzele întârzierii fiind legate de modul de abordare a concepţiei codului şi de lipsa unei coeziuni politice în jurul ideii de reformă în domeniul patrimoniului cultural.
The code's hidden structure remained beyond his compass, despite long nights of study.
Structura ascunsă a codului rămânea în afara înțelegerii lui, în ciuda nopților lungi de studiu.
Every member company pledges to abide by the Code's standards and procedures as a condition of admission and continuing membership.
Fiecare companie membră se obligă să respecte standardele şi procedurile Codului ca o condiţie de admitere şi de a fi membru continuu.
The code's like the suit and the hat.
Codul e ca pălăria și costumul.
The code's a little janky.
Codul e încă plin de probleme.
preventing irresponsible arms transfers by a strict application of the Code's criteria to both companies and national armed forces
prevenirea transferurilor iresponsabile de armament prin intermediul unei aplicări stricte a criteriilor codului atât la nivelul întreprinderilor, cât și al forțelor armate naționale
The code's been written over so I'll get partial images at best.
Codului a fost scris în așa fel încât Voi obține imagini parțiale în cel mai bun.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.