The productions will get the chance to be seen by the programmers from the most prestigious European film festivals - which have constantly shown Romanian films in recent years.
Producțiile vor avea șansa de fi vizionate de selecţionerii celor mai prestigioase festivaluri de film din Europa - care au proiectat constant filme româneşti în ultimii ani.
Interview with the programmers at the 6th edition of Timishort IFF, Massimiliano Nardulli&Alexei Dmtriev
Interviu cu selecționerii celei de-a 6-a ediții a Timishort, Massimiliano Nardulli și Alexei Dmitriev
Stay quiet, the programmers are in the zone and fixing critical bugs.
Stați liniștiți, programatorii sunt în formă maximă și rezolvă bug-uri critice.
All afternoon, the programmers sat glued to their laptops, fixing urgent bugs.
Toată după-amiaza, programatorii au stat lipiți de laptopuri, reparând bugurile urgente.
Hats off to the programmers; they fixed the critical bug just before the launch.
Jos pălăria în fața programatorilor care au rezolvat bugul critic chiar înainte de lansare.
After fixing three issues, the programmers called it a day and left.
După ce-au rezolvat trei probleme, programatorii au zis să încheiem pe azi și-au plecat.
The workshop targets the programmers, testers, software architects and managers.
Targetul workshopului sunt programatorii, testerii, arhitecții software și managerii.
These games were played the programmers and a few guests.
Aceste jocuri au fost jucate de programatori si cativa dintre invitati.
The text editor which is widely used among the programmers.
Editorul de text care este utilizat pe scară largă în rândul programatori.
So, here are the programmers working on your currency.
Not those pathetic arcade characters, not the programmers, not the players.
Nici campionii ăștia arcade, nici programatorii, nici jucătorii...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.