When things got difficult, investors turned their backs on the innovative startup.
Când lucrurile s-au complicat, investitorii au întors spatele la startupul inovator.
And then after a while, things got better between us.
I won't throw my hand in just because things got a little tough.
I guess things got pretty ugly between him and my dad.
You went there to get drugs and things got out of hand.
After we called it quits, things got all weird and pear-shaped.
And then things got worse and I became a professional clown.
Şi apoi lucrurile s-au agravat şi am ajuns un clovn profesionist.
One night, things got physical, it was pretty bad.
Într-o noapte, lucrurile s-au fizic, a fost destul de rău.
I saw him back out of a call when things got hairy.
L-am văzut din nou dintr-un sun când lucrurile s-au păros.
And things got a little heated, that's all.
Și lucrurile s-au încins un pic, asta e tot.
Last time you were here, well, things got rather ugly.
Când ai fost ultima dată aici, lucrurile au devenit urâte.
And you're a coward who ran away when things got hard.
Și ești lașul care a fugit când lucrurile au devenit grele.
I chose to stay with your father when things got ugly.
Am ales să rămân cu tatăl tău când lucrurile au devenit urâte.