This guy... who stuck propellers on monkeys' heads, right?
Era despre un tip... care grefase elice de elicopter pe capetele unor maimuțe mici, nu?
I came to Goa to be with my best friend... she's having issues with this guy... who she really likes, really 'lilecl'... and she thought he liked her too... but then he suddenly got engaged to someone else
Am venit la Goa să fie cu cel mai bun prieten al meu... ea are probleme cu acest tip... care îi place cu adevărat, într-adevăr "plăcut" ... și ea a crezut că-i plăcea prea... dar apoi dintr-o dată el sa logodit cu altcineva
The crazy part was that this guy... who couldn't even follow the plot of Green Acres anymore... could do the most complicated things... as long as he learned them before the accident... and he kept his mind on what he was doing.
Partea nebunească era că tipul ăsta, care nu mai putea urmări intriga din Green Acres, putea face cele mai complicate chestii, atât timp cât le învățase înainte de accident și atât timp cât era concentrat la ceea ce făcea.
Because it's just not believable that this guy... who, also, can not be named Cassius... would risk his career for a woman twice his age!
N-ar crede nimeni că tipul ăsta... pe care nu poate să-l cheme Cassius... și-ar pune în pericol cariera pentru o femeie mult mai bătrână!
No, I'm up for the part of this guy... who the main guy kisses.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.