Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
ar trebui mai degrabă
At this moment we should not focus on the question of lowering targets, we should rather focus on the serious question of the implementation of Natura 2000, which means preparing the management plans and reserving enough financing.
În acest moment nu ar trebui să ne concentrăm asupra scăderii obiectivelor, ar trebui mai degrabă să ne axăm pe chestiunea gravă referitoare la punerea în aplicare a Natura 2000, ceea ce înseamnă pregătirea planurilor de gestionare și rezervarea unei finanțări suficiente.
We should rather aim for a full demilitarization of the country.
We should rather focus on creating new job opportunities.
Ar trebui mai degrabă să ne concentrăm pe crearea de noi oportunități de locuri de muncă.
We should rather conclude that a little more understanding of the law is required, for the same reason that a correct solution of a difficult problem in Mathematics is not always readily and easily obtained.
Ar trebui mai degraba sa ajungem la concluzia ca este nevoie de o mai buna intelegere a acesteia; dupa cum stii, solutia corecta a unei probleme dificile in matematica nu este intotdeauna usor de obtinut.
Instead, we should rather recall what has been agreed that can help in the current situation.
Mai bine ne-am aminti ce anume din ce s-a convenit poate fi de ajutor în situația actuală.
At present, human beings are unable to reconstruct technology, so we should rather make a good plan instead of thinking about how to reconstruct it.
În prezent, ființele umane nu reușesc să reconstruiască tehnologia, așadar ar trebui să facem mai degrabă un plan bun în loc să ne gândim cum să-l reconstruim.
The benefit to a modern democratic society when it finally fully implements this principle, which we should rather call a demand, should be clear and obvious to everyone.
Beneficiul adus unei societăţi democratice moderne după implementarea în totalitate a acestui principiu, pe care noi ar trebui să-l numim mai degrabă o cerinţă, ar trebui să fie clar şi evident pentru oricine.
Now, we begin to realize that, in order to change things, we should rather propose things, try projects and not just wait for commissions.
Încet-încet, începem să ne dăm seama că, pentru a schimba lucrurile, e mai bine să începem să propunem lucruri, să încercăm proiecte și nu doar să așteptăm comenzi.
We should rather ride a bike or drive a car these days.
Mai bine am merge pe o motocicletă sau să conducem o mașină.
We should rather ride a bike or drive a car these days.
Ar trebui ca cineva știe asta ca o motocicleta sau o mașina.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.