Like the way I felt when I was fighting with Apollo, you know?
Așa mă simțeam și eu când am luptat cu Apollo.
What went wrong with Apollo 1?
Ce a mers prost cu Apollo 1?
We are still go with Apollo 11.
Suntem încă merge cu Apollo 11.
And once we rendezvous with Apollo 24, I'll keep station as we link the two ships with a tether and diagnostic cable.
Și după ce ne vom întâlni cu Apollo 24, vom face legătura dintre cele 2 nave cu un cablu de diagnostic.
The vast array of telescopes and cable links... including a number in Australia... with Apollo 11 on its historic journey.
O dispunere amplă de radiotelescoape și de rețele prin cablu, dintre care câteva se găsesc în Australia, și vor permite comunicarea cu Apollo 11 în acestă istorică expediție.
I know all about you, back from your first fight with Apollo Creed.
Știu tot despre tine, de când ai luptat prima oară cu Apollo Creed.
The F-1 thrust specification was uprated beginning with Apollo 15 (SA-510) from 1.5 million lbf (6.67 MN) to 1.522 million lbf (6.77 MN), or 7.61 million lbf (33.85 MN) for the S-IC stage.
Specificația pentru motoarele F-1 a fost mărită începând cu Apollo 15 (SA-510) de la 1,5 milioane livre-forță la 1,522 milioane livre-forță, deci forța de propulsie totală a primei trepte a ajuns la 31,85 MN.
Jack had no problem picking up the phone and calling the president of the United States if he had an idea about where or what we should be doing with Apollo.
Jack n-avea nici o jenă să-l sune pe președintele Statelor Unite, dacă îi venea vreo idee despre ce ar trebui să facem cu Apollo.
The Americans won the race to land men on the Moon with Apollo 11 on July 20, 1969.
Americanii au câștigat cursa aselenizării umane cu Apollo 11, pe 20 iulie 1969.
Galactica Actual wishes to speak with Apollo.
Galactica Actual dorește să vorbească cu Apollo.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.