When you point at the top border of the pane, the mouse pointer becomes a two-headed arrow.
Atunci când indicați spre marginea de sus a panoului, indicatorul mouse-ului devine o săgeată cu două capete.
When the pointer becomes a two-direction arrow, drag the border to resize the pane you want to change.
Atunci când indicatorul devine o săgeată cu două orientări, glisați marginea pentru a redimensiona panoul pe care doriți să o modificați.
When the pointer becomes a move pointer, drag the rows or columns to another location.
Când indicatorul devine un indicator de mutare, glisați în altă locație celula sau zona de celule.
When the pointer becomes a, drag it toward the edge until the Navigation Pane is collapsed into the minimized version.
Când indicatorul devine o, glisați-l către margine până când Panoul de navigare se restrânge în varianta sa minimizată.
When the pointer becomes a, drag the border up to make some more room for your speaker notes, as shown in the following illustration.
Când indicatorul devine, glisați bordura în sus, pentru a crea mai mult spațiu pentru notele vorbitorului, după cum se arată în ilustrația următoare.
To move a paragraph, move the pointer over the paragraph handle until the pointer becomes a four-headed arrow, and then drag the paragraph to its new location on the page.
Pentru a muta un paragraf, mutați cursorul peste ghidajul paragrafului până când cursorul devine o săgeată cu patru capete, apoi glisați paragraful la locația nouă din pagină.
When the pointer becomes a double-headed arrow, drag the split bar onto the worksheet where you want to split the window.
Faceți clic pe locația din foaia de lucru unde doriți să apară colțul din stânga sus al butonului de incrementare/decrementare.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.