Exemples avec "al interfaz de java" et leurs traductions en anglais
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
En varias clases de la librería de DAL se dio soporte al interfaz de java "Iterable".
In several classes of the DAL library, it was given support to the Java interface "Iterable".
Autres résultats
Obsérvese que la clase Entry implementa la interfaz Editable (sí, gobject soporta interfaces al estilo de Java) que contiene algunas funciones más para manipular los contenidos.
Note that the class Entry implements the Editable interface (yes, gobject supports Java-like interfaces) which contains some more functions for manipulating the contents.
En la actualidad, la biblioteca se encuentra disponible en una interfaz de Java.
La adición de métodos estáticos de interfaz y métodos predeterminados ha llevado a algunos desarrolladores a preguntarse si las interfaces de Java se están volviendo más como las clases abstractas.
The addition of static interface methods and default methods has led some developers to question whether Java interfaces are becoming more like abstract classes.
La ayuda está disponible para los usuarios, administradores y desarrolladores en HTML, y las diferentes interfaces de Java están documentadas en el formato Javadoc común.
HTML help is available for users, administrators and developers and the various Java interfaces are documented in the common Javadoc format.
Usted puede crear su propio applet que aloja una instancia de DiagramView y controles de interfaz de usuario de Java Swing adicionales o utilizar la clase DiagramApplet incluida en JDiagram.jar.
You can either create your own applet that hosts a DiagramView instance and additional Java Swing UI controls, or use the DiagramApplet class included in JDiagram.jar.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.