donde java: indica que se está llamando a una función definida por el usuario (por defecto se cargan las clases Java del directorio actual)
where java: indicates that a user-defined Java function is being called; (Java classes in the current directory will be loaded by default)
Luego de generar pares de getters y setters incluso para la pequeña cantidad (de acuerdo a los estándares de una clase Java del mundo real) de atributos, la clase Person tiene 150 líneas de código.
After generating getter/setter pairs for even the small number (by the standards of a real-world Java class) of attributes, the Person class has 150 lines of code.
En este caso, el uso del complemento para pagos es optativo.
In this case, using the supplement for payments is optional.
Hay una adaptación en Java del juego disponible para teléfonos móviles.
A Java port of the game is available for compatible mobile phones.
Los matices irisados del tejido de seda realzan el carácter distinguido del complemento.
The iridescent nuances of the silk fabric underscore its exquisite character.
La existencia del sistema del complemento ha sido reconocida desde hace muchos años.
The existence of the complement system has been recognized for many years.
Depende de la tecnología del complemento y del motor de búsqueda compatible.
It depends on the plug-in technology and which search engine they support.
En varios casos los comités aprobaron una tercera versión del complemento.
In several cases the Committees approved a third version of the complement.
La razón se explicará en el campo de descripción del complemento.
The reason will be explained in the plugin description field.
Instalación del complemento producido con conexiones roscadas y no requiere ninguna adaptación difícil.
Installing add-produced with threaded fittings and does not require any adaptations tricky.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.